RECMGMT-L Archives

Records Management

RECMGMT-L@LISTSERV.IGGURU.US

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Laura Maguire <[log in to unmask]>
Reply To:
Records Management Program <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 13 Apr 2015 11:03:14 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (1 lines)
As a former Spanish teacher, I would advise against using Google translate for a legal document.  You should look into a certified translator who is very familiar with medical terminology.

-Laura



Laura Maguire, CMC, CRM
Records Management Analyst
City Clerk Department
City of Thousand Oaks
(805) 449-2152
[log in to unmask]
www.toaks.org/election



>>> Tod Chernikoff <[log in to unmask]> 4/10/2015 1:48 PM >>>
Kathy wrote:

"I need advice on the correct approach to getting a document translated from
English to Spanish.  This is a legal document, as it is a medical consent
form (for medical care, release of medical records, liability of payment,
etc.).  Most of our patients have Medicare, so we need to adhere to federal
guidelines."

Would a tool such as Google Translate not suffice, or do you need some
(more) certified method?

Tod Chernikoff, CRM, IGP, CIP
Silver Spring MD 
[log in to unmask] 
www.twitter.com/tchernik  

>>> These comments are my own and do not necessarily reflect those of my
family, friends, employer or any other organization I am associated with.
<<<

List archives at http://lists.ufl.edu/archives/recmgmt-l.html
Contact [log in to unmask] for assistance
To unsubscribe from this list, click the below link. If not already present, place UNSUBSCRIBE RECMGMT-L or UNSUB RECMGMT-L in the body of the message.
mailto:[log in to unmask]

ATOM RSS1 RSS2